Βιβλία
Email
Password
21.11.2024
   
 
Προσθήκη στα αγαπημένα
Προωθήστε σε ένα φίλο
 
*μπες στο vres και βρες τα πάντα!
Κατηγορίες: 1076
Βιβλία : 151391
ΚΥΡΙΕΣ ΚΑΤΗΓΟΡΙΕΣ
+
Ξένες γλώσσες
+
Σχολικά βοηθήματα
+
Λεξικά
+
Βίντεο
+
Θρησκεία
+
Εκπαίδευση
+
Λαογραφία, ήθη και έθιμα
+
Λογοτεχνία
+
Θέατρο
+
Γλώσσα (γενικά)
+
Ψυχολογία
+
Παιδικά και εφηβικά βιβλία
+
Γεωγραφία- Ιστορία
+
Περιοδικά
+
CD
+
Καλές τέχνες
+
Φιλοσοφία- Μεταφυσική
+
Γυναικεία θέματα
+
Φυσικές επιστήμες
+
Οικολογία - Περιβάλλον
+
Επιστημονική φαντασία
+
Αστυνομικά και θρίλερ
+
Κοινωνικές επιστήμες
+
Εφαρμοσμένες Επιστήμες
+
Ψυχαγωγία
+
Ημερολόγια
+
Μάνατζμεντ - Μάρκετινγκ
 
ΧΟΡΗΓΟΣ
 
holiday.gr
Πανελλαδικός τουριστικός οδηγός με όλες τις πόλεις και τα χωριά της Ελλάδας και περισσότερα από 9000 ξενοδοχεία με δυνατότητα online κρατήσεων.
 
  ΤΕΛΕΥΤΑΙΕΣ ΕΙΔΗΣΕΙΣ
 
 
Vres βιβλία / Γλώσσα (γενικά) / Γλώσσα- κριτική (Δοκίμια, μελέτες) / Εμπειρίες μετάφρασης


Εμπειρίες μετάφρασης Τίτλος : Εμπειρίες μετάφρασης
Λέγοντας σχεδόν το ίδιο
Συγγραφέας : Έκο, Ουμπέρτο
Μετάφραση : Καλλιφατίδη, Έφη
ISBN : 9604065254
ISBN 13 : 9789604065257
Εκδόσεις : ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΓΡΑΜΜΑΤΑ
Χρονολογία έκδοσης : 2003
Σελίδες : 511
Τιμή: 18.99 euro

Περιγραφή : Τι σημαίνει «μεταφράζω»; Η «μετάφραση» αποδίδει πλήρως το νόημα του πρωτοτύπου; Ποιός είναι ο ρόλος του μεταφραστή και γιατί η «μετάφραση» είναι περισσότερο μια εμπειρία και μια διαδικασία απωλειών και ανταμοιβών παρά μια παθητική ερμηνεία του πρωτοτύπου; Τι είναι η «διαπραγμάτευση» και ποιός ο ρόλος της απέναντι στο πρωτότυπο κείμενο; Σε αυτά και σε πολλά ακόμη ανάλογα ερωτήματα μεταφραστικού και μεταφρασεολογικού ενδιαφέροντος αποπειράται να απαντήσει ο Umberto Eco στη σειρά δημοσιευμάτων και ανακοινώσεων που για πρώτη φορά βλέπουν το φως σε έναν ενιαίο τόμο. Με το γνωστό του γλαφυρό και εύληπτο ύφος, με αναφορές από ποικίλα και διαφορετικά πεδία γνώσης και δημιουργίας (από τη λογοτεχνία μέχρι τη φιλοσοφία και τη σημειολογία, από την αισθητική μέχρι τη μουσική και τον κινηματογράφο), και αντλώντας δεκάδες συγκεκριμένα παραδείγματα μετάφρασης από τις σημαντικότερες γλώσσες καταδεικνύει ότι η «μετάφραση» είναι περισσότερο ένα γοητευτικό ταξίδι μεταξύ πολιτισμών, γλωσσών και κειμένων, οι απαρχές της οποίας χάνονται στα βάθη των αιώνων, καθώς, όπως υπογραμμίζει, στην «πραγματικότητα εδώ και χιλιετίες ο κόσμος μεταφράζει».

Εμφανίσεις : 823
Αξιολόγηση βιβλίου :
Βαθμολογία: Το βιβλίο δεν έχει βαθμολογηθεί ακόμα.





   
  ΔΙΑΦΗΜΙΣΕΙΣ GOOGLE


  ΔΗΜΟΦΙΛΗ ΒΙΒΛΙΑ
+
Η γλώσσα των Ξωτικών του Tolkien - Τσουλής, Μηνάς
+
Η προέλευση και η αρχική σημασία 2100 κυρίων ονομάτων - Σπυρώνης, Σταύρος
+
Κ. Π. Καβάφη Μελαγχολία του Ιάσωνος Κλεάνδρου - Ράιος, Δημήτρης
+
Δον Κιχώτης για πάντα - Μακράκης, Μιχαήλ
+
Η ετυμολογία, οι ρίζες και ο σχηματισμός των λέξεων της Ελληνικής γλώσσας - Παπαναστασίου, Γιάννης
+
Για τη Φόνισσα του Παπαδιαμάντη - Κοκόλης, Ξενοφών Α.
+
Ο Στέλιος Ράμφος ερμηνεύει τον μύθο του Σπηλαίου από την Πολιτεία του Πλάτωνος - Ράμφος, Στέλιος
+
Περίληψη κειμένου και οι τεχνικές του - Γιαννακόπουλος, Παναγιώτης
+
Ο νέος Ερωτόκριτος του Π. Πρεβελάκη - Στυλιανός (Αρχιεπίσκοπος Αυστραλίας)
+
Η μηχανική μετάφραση και η ελληνική γλώσσα - Ινστιτούτο Επεξεργασίας του Λόγου
 
Εταιρείες
Κατάλογος
Αγγελίες
Ξενοδοχεία
Ειδήσεις
Βιβλία
Παιχνίδια
Ραδιόφωνο
Ταινίες
 
Copyright 2024 Marinet Ltd - Vres.gr  
back top